17.11.1905 р. До редактора газети «Słowo polskie»
Львів | 17/ХІ 905 |
Wielce Szanowny Panie Redaktorze!
Posyłam artykulik, który abstrahując od polemiki może mieć pewne znaczenie. Jeżeli uznacie za stosowne, proszę pomieścić bez zmiany. Nie chcę kompromitować waszego pisma s moim podpisem [нрзб. – Ред.] z waszej strony wystarczy uwaga redakcyjna, że «od nieuczciwego Rusina otrzymaliście to i to».
Z uszanowaniem
D-r Iwan Franko.
17/ХІ 905
Вельмишановний пане редакторе!
Посилаю статейку, яка, абстрагуючись від полеміки, може мати певне значення. Якщо вважатимете за доречне, прошу надрукувати без змін. Не хочу компрометувати Вашої газети своїм підписом,… з Вашого боку достатнім буде дати редакційну примітку, що «від непочтивого українця» Ви отримали те і те.
З повагою
д-р Іван Франко.
Примітки
В оригіналі друкується вперше.
Вперше надруковано в українському перекладі: «Діло», 1928, 14 листопада (публікація М. Возняка «Франкова стаття з 1905 року в польсько-українській справі»).
Лист зберігся разом із статтею «Cili bono?». На конверті рукою І. Франка написано: «В польсько-руській справі. Стаття недрук[ована] з р[оку] 1905».
У статті І. Франко спростовує необ’єктивні, тенденційні виступи газети з питань польсько-українських стосунків, відкидає її напади проти Наукового товариства імені Шевченка.
Чи були надіслані лист і стаття до газети «Słowo Polskie», невідомо.
Подається за автографом (ІЛ, ф. 3, № 589).
Подається за виданням: Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1986 р., т. 50, с. 282 – 283.