Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

21.10.1892 р. До Ю. А. Яворського

Відень Вена, 21/Х 1892

Wien, І, Wipplingerstrasse, 26, 1 Stiege, 4 Stock, Thür 29

Милостивый государь!

Спасибо Вам, что не забыли о мне при выборе сотрудников своего журнала, и я, конечно, готов участвовать в Вашем издании, насколько на это позволяет мое время и мои занятия, которые, к сожалению, теперь поглощают почти все мое время. Но так как научные работы, об которых Вы меня просите, входят в программу моих занятий, то я надеюсь, что и сотрудничанье в Вашем журнале разницы большой для меня не составит.

Извините меня, однако, что я должен прежде всего поставить некоторые условия, которые хотя логически вытекают из всего того, что мы с Вами обговаривали, однако, может быть, будут несколько шокировать Ваших друзей. Вы говорите, что будете издавать «свой радикальный журнал», значит, направление его будет радикальное. Я прекрасно знаю, что в понимании радикализма мы с Вами несколько расходимся, но я никогда не думаю настаивать на радикализме и при том я не сектант, чтобы душить брата из-за другого понимания слова ουοονσιος.

Ваша личность ручается мне, что журнал будет держать себя честно, искренне и откровенно во всех спорных вопросах, что будет относиться с уважением к противникам nota bene, к противникам, воюющим также честно и откровенно за свои убеждения. Это для меня главное.

Во-вторых, из разговоров с Вами, что в общечеловеческих, научных вопросах Вы будете держаться прогрессивного направления, не будете отстаивать мнений, отброшенных и опроверженных современной наукой, что, конечно, могло бы только компрометировать Ваше издание в глазах людей серьезных. Все это предварительные замечания, о которых я предполагаю, что они у Вас разумеются сами собой.

Но вот мое специальное условие, п[р]одиктованное моим специальным положением в галицкой литературе. Вы знаете, что я, хотя отношусь с одинаковым уважением и одинаковой любовью ко всем славянским языкам, а особенно к русскому, все-таки не перестаю считать себя писателем малорусским. Вы знаете далее, как легко на галицкой почве попасть в фальшивое положение, как легко у нас люди, которые сами всякую минуту готовы изменить свои убеждения и ждут только на покупателя, умеют закинуть другому отступничество, предательство и т. п.

Во избежание этого, а также и для того, чтобы дать Вам возможность практически заявить, что Вы, считая себя русским, тем самым не отрицаете существования малорусского языка (или, коли хотите, наречия), не отрицаете возможности существования литературы малорусской (отрицание такое было бы ведь абсурдом), я принужден поставить третье условие sine qua non моего сотрудничества в Вашем журнале, а именно, чтобы Вы согласились принципиально печатать, хотя небольшие, произведения на малорусском языке фонетическим правописанием. Пусть это для начала будут только стихи, но важно именно самое начало, самый принцип. Я с своей стороны в этом отношении готов предложить Вам свои услуги.

Ежели Вы согласитесь на это условие, то я в непродолжительном времени могу прислать Вам статью п[од] з[аглавием] «Повесть о Варлааме и Иоасафе и ее литературная история». Я надеюсь, что статья будет интересна для галицких читателей и по сюжету, и по методу работы. Жду Вашего ответа и определения времени, к которому должен прислать рукопись. Замечу, что статья у меня готова, но на немецком языке, и мне нужно будет перевести ее на русский язык.

Жму Вашу руку, покорнейший слуга

Иван Франко.


Примітки

Вперше надруковано: «Радянське літературознавство», 1960, № 3, с. 120.

Подається за автографом (ЦНБ АН УРСР, ф. 21, № 487).

…я, конечно, готов участвовать в Вашем излании… – У листі від 8 жовтня 1892 р. Ю. Яворський пропонував І. Франкові співробітничати в журналі «Беседа», який він мав сам видавати (див.: ІЛ, ф. 3, № 1609, с. 13 – 16). Оскільки редактор «Беседы» громадський діяч «москвофільського» напряму Осип Андрійович Мончаловський (1858 – 1906) не поступився місцем, наміри Ю. Яворського не здійснились (див. лист Ю. Яворського до І. Франка від 1 грудня 1892 р. – ІЛ, ф. 3, № 1609, с. 25 – 32).

ουοονσιοςтак стоїть у виданні 1986 р., але Інтернет такого слова не знає. Мабуть, якась помилка.

Подається за виданням: Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1986 р., т. 49, с. 358 – 360.