Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

1. Стріча

Іван Франко

В чудову ніч через Підгір’я сонне,

Мов лютий звір зірвавшись з пут, жене

Якеєсь диво чорне, невгомонне,

Могуче, гримотяче і грізне.

Під ним земля тремтить і глухо стогне,

Простір край нього втече, лиш мигне,

Кривавий взір його свердлує пітьму пізню,

І сто залізних ніг дуднить о путь залізну.

За ним зриваєсь вітер з дрімоти,

Але запізно схопився в погоню.

Куди летиш, куди чвалаєш ти

З могучим розмахом, залізний коню?

Земля тісна для твої бистроти,

Крізь гори ти пробіг, мов по болонню,

І межі ти прорвав, предвічні перешкоди,

В одну сім’ю з’єднав всі землі, всі народи!

Ось мигнув блиск – се з вартової будки.

Ось тінь густіша – се дрімучий ліс.

Ось шум глухий – ріка вблизі десь тутки.

Ось стогне міст під грохотом коліс.

Ось тут село: в тихесенькі закутки

З труби стальної посвист ся проніс,

Аж пси завили враз, затрясся лист рокити,

Ще свист – і потвір став на п’ять минут спочити.

Тень-тень-тень-тень! – зазойкав проразливо

Дзвінок над входом сонного двірця.

В червоній шапці, сопучи ліниво,

Начальник вийшов, буркнув два слівця

До машиніста і пройшовсь важливо

Здовж поїзда. Теленькав без кінця

Бринячий телеграф, неначе чміль великий,

І чувсь машини сап і кондукторів крики.

Там видавали посилку листовну,

Тут знов з двірця тягли пакунків міх;

Кондуктор від вагона до вагону,

Кричачи: «Хто вилазить?» – живо біг.

В вагонах гості спали всі, котрому

Не стало лавки, той під лавку ліг.

Хріп всякий, лиш часом, як надто крик докучить,

Хтось буркне десь крізь сон: «Який там біс тя мучить?»

В однім купе – там хтось о шибу стука.

Підбіг кондуктор, двері гнеть відмок.

З вагона вийшла невелика штука:

Непишно вбраний молодий панок.

Волосся чорнеє з-під капелюха

Спада на плечі, стан, мов в панянок,

Стрункий, не кремезний, дрібнії руки білі,

І очі без огню, і лиця помарнілі.

З постави, з ходу, з уст тонких, стиснутих,

З чола хмарного видко, що над ним

Пройшло вже много бур, і громів лютих,

І розчаровань походом сумним,

Що з днів щасливих і терпінь пробутих

Одну він мудрість виніс: все те дим!

Що вчасні сумніви о світі й людській жизни

В ту чару гарную досипали трутизни.

Одітий він в пальто був попеластий

І груди грубим пледом обгорнув;

В руках ручний куферок: знать, покласти

Не мусив много в нім, бо легкий був.

Спіткнувсь о шину і туй-туй мав впасти.

«Овва, злий знак!» – сказав він, посягнув

В кишеню і слузі віддав білет дорожчий,

А сам в «вартзаль» пішов, що був зовсім порожній.

«Ну, от я й тут!» – сказав він, на підлозі

Поклавши куфер, і на софці сів,

Немов втомлений по такій дорозі.

Безладний гамір різних голосів

До нього доносивсь: в залізнім возі

Свистіли труби, дзвін дзеленькотів,

Начальник в сінях знов кричав, мов оглашенний:

«Де термометр?» – а сам мав термометр в кишени.

Панок сидів так час якийсь безчинний,

Ніщо не кажучи, в простір дививсь –

Відтак оглянув той «салон» гостинний…

До стелі з лампи довгий гніт димивсь,

Крізь збиту шибу віяв вітер зимний

Знадвору, столик сірим пилом вкривсь,

На голих стінах, мість святого або чорта,

Анонси висіли Клейтона й Шетлюорта.

«Ну, добрий знак, – сказав панок комічно, –

Що гнеть на вступі в те нове життє, –

Тут стис уста крихітку іронічно, –

Мене віта культурне дрантя те!

Значить, мені судилося довічно

Орать, збирати «жниво золоте»

І пасти кіз, свиней пренепорочні стадка,

Як «божественний» той свинар в Гомера-батька,

Еге ж, еге! А я ганявсь, дурний,

За чимсь по світі, прів на шкільній лаві,

Ловив ідеї образ світляний,

О щасті снив, і о любві, й о славі!

А хлоп робучий, глупий і брудний

Так низьким був для мене, що в уяві

Буйній містивсь аж десь в найнижчій часті плану!

Чи думав я коли, що й сам ось хлопом стану?

Та ба, поблідли давні ідеали,

Розвіялись чарівні, злудні сни!

Ті, що мене любили, пощезали,

Ті, котрих я любив, – не варт любви.

В життя гонитві сили всі пропали,

А замість плодів виросли терни,

Покута й пізній жаль!.. Та ні, не пізній! Годі!

Нове життя манить! Вернімося к природі!

«Nimm Hack’ und Spaten», – як говорить Гете,

Ори, копли, і гній вози, і сій!

Весь світ твій – то тісне, брудне життє те,

І сам ти стань як віл, як плуг, як гній!

Ох, спомини, чого ви душу рвете?..

Чи то ж колись був шлях зористий мій?

Та ба, орел без крил стає з курми нарівні!

І в мене щезла міць, надії й сни чарівні».

Вся стать його схилилась, подалась,

Опали руки, наче після втоми.

Недвижно так сидів він довший час,

Уперши очі в лампи блиск рухомий.

Чого, за чим він тут тепер якраз –

Не думав. Лиш розсіяні атоми

Вражінь, почувань, знай, в душі його клубились,

Не в’яжучись в одно, вертілись і губились.

А втім якась тверда, міцна рука

Його плеча нечайно дотулилась.

Здригнувсь, зирнув… Висока і важка

Якась постава з усміхом дивилась

На нього. Одіж не то мужика,

Не то шляхетська. Постать похилилась,

Куферок підняла, на пальці помахала

І знов на панича, сміючись, поглядала.

Панич підскочив, мов зі сну збудивсь,

І гнівно запитав: «Чого потрібно?»

Мужик мовчав і, сміючись, дививсь

На нього. Звільна пригадав подрібно,

Мабуть, де він. До постаті зблизивсь

І мовив: «А, се ви, правдоподібно,

Від пана Дороша! Є віз? Ви довго ждали?

Пакунок мій взяли? Ну, в путь! Чого ж ви стали?»

А постать все стоїть. «Заждіть хвилину!

Там хлопець трохи коні покормить.

Так ви панич Євгеній? І в гостину

До нас? І довго будете гостить?

Олекса щось писав нам про причину,

Що каже вам в пустині нашій жить,

Та раз побачить вас, то вже й питать не треба:

Повітря треба вам, води, і лісу, й неба».

«Так ви, – панич почав був і зап’явсь, –

Так ви пан Дорош? Пане, бога ради,

Даруйте! Я задумавсь, загадавсь…

Приняв вас за слугу!..» – «Ну-ну, не вадить!

Я не який-то й пан!» – «Не сподівавсь,

Признаюсь вам, такої маскаради.

Олексин батько ви! Поміщик! В хлопській свиті!

Признайте, се в умі нелегко погодити».

«Погодите, – відмовив Дорош живо, –

Коли побачите, як ми живем.

Поміщик на сто моргах, от все диво!

Тут штуки треба, щоб кінець з кінцем

Звести. А з роду я мужик. Те пиво

Культурне, що колись я пив хильцем,

Не оп’янило мя так дуже, як то кажуть,

Щоб рвать всі ті нитки, що нас з мужицтвом в’яжуть.

Живу, працюю разом з мужиками,

В потребах мало чим різнюсь від них,

Хіба часом думками та книжками

З границь тих наших вибіжу тісних,

Тим, що добуду власними руками,

Що власним я трудом навчиться встиг,

По змозі тих братів убогих спомагаю,

А далі ні умом, ні хіттю не сягаю».

«Го-го, значить філософ ви кругом! –

Сказав Євгеній трохи насмішливо. –

До плуга з академії бігом,

Paterna rura оброблять щасливо!

Ще й філантроп, мужиколюб, з часом

І депутат! Ну, що ж, на сеє мливо

Я дуже рад хоч раз поглянуть зблизька пильно…

Наш круг глядить на се крихітку неприхильно.

Наш круг! Даруйте, я не так сказав…

Той круг, в котрім я виріс і ховався,

Та я тепер від нього вже відпав,

Здається, з ним навіки попрощався.

Ох, той шляхетський круг! Як я пізнав

Його наскрізь, від нього відцурався!..

Ви смієтесь? Ну, що ж, філософ ви, ні слова,

То й сумнів є у вас, усіх думок основа».

Всміхався Дорош на слова ті скорі.

«Ай, панцю-панцю, що дурниць наплів!

Ентузіаст ви непоправний! ‘Дгорі

Вас тягне все, так як мене долів.

Філософ я лиш в полі та в оборі,

В високі сфери зроду не летів,

І сумнів мій не брат, не сват, не друг, а ворог:

Хоч порох чоловік, та вірю я в той порох.

Я твердо вірю в труд його могучий,

В ті міліони невсипущих рук,

І твердо вірю в людський ум робучий

І в ясний день по ночі горя й мук.

В тій вірі й сам я свій маленький ручій

Посеред тих підгірських піль і лук.

Врівнобіж величним струям часу простую

І, роблячи свій пай, для загалу працюю.

Як я на філософії терпів,

Як в Відень їхав панським тарантасом,

А з Відня пішки йшов назад домів,

Як мазури вели мене цюпасом,

Що дома я при повороті вздрів,

Як дідич наш зробив мя свинопасом

І як потому вмер, як панщину зносили, –

Все розкажу я вам колись при вольній хвили.

Що вже й казать, цікаві то часи!

Я пережив, переболів чимало!

Було там дещо радості, краси,

Але найбільше по хребті вдаряло.

Мужик – то кінь: що вложать, те й неси!

Одно йому, чи камінь там, чи сало:

Чи тьма тиранії, чи Wolność, Równość, Zgoda

Отим-то вірю я в движучу міць народа.

Коли вона не зниділа донині,

Носивши майже тільки камінь все

На тюрми, на палати, на твердині,

То є надія, що як принесе

Здоровий хліб робучій всій родині

І світла в себе ясного нассе,

То розростесь не так і процвіте розкішно.

Отим-то, бач, мені з всіх песимизмів смішно».

Здригнув Євгеній.. По лицю блідому

Оп’ять іронії пробігла тінь,

Та щезла гнеть. У серці молодому

Заворухнулась найглибша глибінь.

Якесь чуття, немов тоска по дому,

Тоска за скарбом віри, сил, стремлінь,

Котрі й його колись у тихий рай манили,

Збудилась, мов дитя зіснеться і заквилить.

І жаль притьмив весь вид його, як дим

Гіркий, що в’єсь, сли свічка допалиться;

Уста нервово дрогнули, слабим,

Бездушним усміхом стяглися лиця:

«Щаслив, хто вірить существом цілим,

Хто в бою, наче сталь в огні, сталиться!

Щоб вірить, треба кров здорову мати в жилах…

Я сумніваюсь лиш, бо вірити не в силах.

Немов черв’як підточує билину,

Так підточило те життя мене.

Мов зв’ялий лист, що здавсь на хуртовину,

Котра його і топче і жене, –

Так я живу; де впаду, де спочину,

О те не дбаю; чую лиш, як схне

У серці джерело життя, і вже не трисне

Наново! Ні, я жду, чень, якнайскорше висхне.

Бо нерв життя у мене перетятий,

Зруйновані підвалини буття;

Бо щастя фонд залізний я розтратив,

І розміняв на мідь срібло чуття.

Не маю сили навіть, щоб поняти

Ту вашу віру в вартість, в ціль життя.

І жаль, що вам мене отак накинув друг мій,

Бо не найдесь у вас ліку на той недуг мій».

«Ну-ну, – рік Дорош, – хоч ми й не докторі,

А розпізнать зумієм ваш недуг.

Ви, знать, крихітку на байронізм хорі,

На Weltschmerz, як казати звик ваш друг.

І нерви в вас до зрушень надто скорі,

Роздразнена уява, бо весь круг

Мрій, мислей, бажань – все к одній змагає цілі:

Ятрити рани, що згоїтись ще не вспіли.

Та, чень же, рани ті – господь ще ласкав –

Не так тяжкі, щоб їх не мож згоїть.

Ще й ваш батіг весело буде тряскав,

А праця Weltschmerz ваш прогонить вмить.

Ще не погиб, хто із упадку в час встав!

Лиш в власному нутрі не треба рить.

Та що тут говорить, ходім на віз сідати!

Неблизький шлях, то щоб на рано дома стати!»

Візок легенький, і дорога рівна,

Здорові коні, небо повне зір,

Праворуч недоступна, мов царівна,

Гора темнієсь, смерековий бір

Покрив її, заслона мов чарівна,

Ліворуч річка з шумом в темний звір

Бурлить, і холодком від неї потягає…

Грудь ширше дихає, кров живо в жилах грає.

Грудь вільно дише, в жилах грає кров,

І рвуться мислі в темень за водою,

Мов узники, позбувшися оков,

Мов облаки по небі чередою, –

І розпанаханий важкий покров,

Що серця твого тайни крив собою,

І хочеться тобі все накипіле горе,

Мов краплю, вилляти в тиші бездонне море.

Євгеній був нервовий і дразливий,

Їзда була ненависна йому.

«То не їзда, – мовляв, – то ад правдивий!

Ні стій, ні сядь, ні мислей, ані сну».

Тепер же він почувсь зовсім щасливий

На тім візку, тонучи в тиху тьму,

В той рай живий, в лугів тих озера бездонні,

Під шемріт рік дзвінкий і лісу шепти сонні.

І чув він, як у нього в серці тає

Весь біль, що там віддавна наболів, –

Немов рука могуча відчиняє

Понурий гріб, в котрім він гиб і тлів,

Як серцю свіжість і життя вертає,

І ясність мислі, і свобода слів.

І на товариша він глянув щиро, дружно,

І мову розпочав зовсім вже небундюжно.

«Байронізм! Weltschmerz! Знать, були колись

Такі, що горем світовим страждали

І, риби мов об лід, весь вік товклись

О стіни, що їх волю й ум стісняли,

Що, хоч під молотом, не подались

На підлість і, хоч в путах, піднімали

Грімкий протест, коли не ділом, то прокльоном,

Докором сміливим, погордою і – сконом.

Ви кажете: на Weltschmerz хорий я!

Гай-гай, немудра ваша діагноза!

Ціле життя, ціла судьба моя –

Не романтизм, а проста, груба проза.

Не біль над горем світу, не змія

Знання підгризла мя! З прудкого воза

Піднебних поривів, як Фаетон, не впав я,

Ні квітки синьої по світі не шукав я…

А прямо скажу: брів я по болоті,

Без тямки скарб найкращий розкидав:

В утіхах підлих, у бездійстві, в злоті

Я щастя – ні, вдоволення глядав.

І поки наймильшій, святій істоті

В безумстві я отрути не завдав,

Допоти спала в мні, не прокидалась совість…

Та що тут колесить! Ось вам моя вся повість».


Примітки

Клейтон і Шетлюорт – відомі свого часу віденські фірми, що виробляли сільськогосподарські машини.

…Як «божественний» той свинар в Гомера-батька. – Натяк на свинопаса Евмея з Гомерової «Одіссеї».

Nimm Hack’ und Spatenслова Мефістофеля з 2-ї частини «Фауста» Й.В.Гете.

Фаетон – у грецькій міфології син бога сонця Геліоса; він ублагав батька дати йому на один день управління сонячною колісницею, але не зумів справитися з кіньми і випустив віжки. Колісниця збилась з дороги, коні домчали її майже до землі, і вона мало не запалила цілого світу. Щоб врятувати землю, Зевс убив Фаетона блискавицею.

…Ні квітки синьої… – Синя квітка, за народним повір’ям, як і цвіт папороті, – символ щастя.

Подається за виданням: Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 1, с. 200 – 209.