15.03.1907 р. До Ф. К. Вовка
| Львів | Львів, ул. Понінського, ч. 4, 15.III 1907 |
Високоповажаний добродію!
Спасибі Вам за звістку. Розуміється, я не маю нічого проти того, щоб перенестися до Петербурга, особливо коли се може мати зв’язок з організацією і оживленням наукової праці України. Щоправда, я дійшов тут уже до повного отупіння й апатії, з чим у парі йде почуття упадку і вичерпання моїх духовних сил, та, може, се минеться.
Щодо моїх праць, то за останні роки все було друковано в «Записках» і інших публікаціях Товариства, то се мають там у руках. У німецьких часописах («Zeit») я друкував переважно белетристику та публіцистику, а поза тим два маленькі причинки в «Archiv für slav[ische] Philologie» (відбиток їх не маю) та пару Beiträge в «Zeitschrift für neutestamentliche Wissenschaft». Нарис історії укр[аїнської] літератури, написаний для одної мадярської енциклопедії, досі, здається, не вийшов.
Здоровлю сердечно Вас і всіх петербурзьких знайомих.
Ваш Іван Франко.
Примітки
Вперше надруковано: Літературна спадщина, т. 1. Іван Франко. К., 1956 р., с. 487.
Подається за автографом (ІЛ, ф. 3, № 991).
Спасибі Вам за звістку. – У листі до І. Франка від 18 лютого 1907 р. Ф. Вовк повідомляв, що під час засідання «Малорусской комиссии» Академії наук видатні російські вчені О. Шахматов, Ф. Корш і Ф. Фортунатов висунули кандидатуру І. Франка в дійсні члени Петербурзької Академії наук. У зв’язку з цим, писав Ф. Вовк, вони доручили
«попрохати Вас, щоб Ви зробили повний спис Ваших наукових праць, особливо за останні роки… Отже, переказую Вам те прохання і з свого боку дуже прошу цього діла не відкладати, а зараз же таки братися і якнайскоріше заслати той спис Ваших праць, хоч би й на мої руки. Думка перетягти Вас до Петербурзької Академії, казали мені, вже давня, але тепер тільки буде спроможність її здійснити, бо буде вакансія…» (ІЛ, ф. 3, № 1628, с. 509).
Проте царський уряд не допустив до обрання І. Франка академіком.
…два маленькі причинки в «Archiv für slav[ische] Philologie». – «Beiträge zur Quellenkritik der Cirillo-Methodianischen Legenden» (1906), «Wie man slavische Mithologie Macht» (1907).
Та пару Beiträge в «Zeitschrift für die neutestaraentliche Wissenschaft…» – У німецькому науковому журналі, що виходив у м. Гессені (1900 – 1911), І. Франко опублікував статтю «Beiträge aus dem Kirchenslavischen zu den Apokryphen des neuen Testamentes (1902 – 1906), що складається в 4-х розділів – «причинків».
«Нарис історії укр[аїнської] літератури», написаний для одної мадярської енциклопедії, досі, здається, не вийшов. – Йдеться про статтю, замовлену І. Франкові угорським славістом, професором Будапештського університету Оскаром Ашботом (1852 – 1920). Стаття, написана німецькою мовою і перекладена О. Ашботом угорською мовою, під назвою «Kisoroszok» була вміщена в четвертому томі «Загальної історії всесвітньої літератури» під редакцією Густава Гейнріха: Egyetemes Irodalomtörtenét szerkeszti Heinrich Gustav… Budapest, Franklin Társulat. Magyar irod intézet és könyvnyomda, 1911, с. 459 – 486.
Подається за виданням: Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1986 р., т. 50, с. 320.
