Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

4. Хайрефон і кухар

Махон Александрієць

Переклад Івана Франка

Раз, кажуть, Хайрефонові в обід

Чи то припадком, чи зі злості

Дав кухар дуже мало м’яса.

Зате дві величезні кості.

І кухареві мовить Хайрефон:

«Дай кості тому, хто би гриз їх ласо!»

На те відмовив кухар: «Але ж, пане,

Не бачите, що там печене м’ясо?

Адже ж не перше м’ясо ви їсте.

А хто печені їсть, той добре знає,

Що де до кості м’ясо приросте,

Там найсмачиішеє воно буває».

На теє Хайрефон: «Се правда, любий мій!

Смачний отсей маленький фляк,

Але те, що ти доложив до нього;

Хоч би й залізний зуб, не розгризе ніяк».

Грецький текст у Афінея, ст. 244.


Примітки

Автограф № 414, с. 131 – 132.

Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 254 – 255.