Логотип сайта «Іван Франко»
Лист на сайт
Версія для друку
Стрічка новин (RSS)
Переклади / 1915 р. / Гомерівські гімни / 8. Гімн до Ареса

Гомерівські гімни

8. Гімн до Ареса

Переклад Івана Франка

Аресе, боже насилля, мечу золотий, що вози ти ламаєш,

Великодушний, окритий щитом, що міста потрясаєш,

В зброї спижевій, на руки міцний, невтомимий, могутній

Списом вергать, ти, підпоро Олімпу, щасливої в бою,

Отче побіди, підмого Феміди, тиране противних,

Найправедніших мужів провідниче та скіпетродержаче

Мужності, що огняний круг свій тягнеш в небеснім просторі

Поміждо сімох планет, де тебе жеребці полум’яні

Третього [в тому ряду] носять раз у раз понад землею, –

Вислухай, смертних підмого, подателю смілості юним,

Що з гори лагідно шлеш у життя наше тихеє світло,

Та войовничого духу, – даруй, аби міг я прогнати

Всяку підлоту та злість від свеї голови та здушити

В грудях усякий злудний порив та низький нахил душевний,

Здержувать вибух гніву, що [іноді] нас доводить

Стать до розправи кровавої й бою. Але ти відвагу

Дай нам, блаженний, прожить у спокою зв’язках непорушних,

Напастей вражих усе уникать та насильної смерті.

Писано д(ня) 9 марта 1915.


Примітки

Арес (Арей) – бог війни, у римлян – Марс.

…Третього [в тому ряду]… – тобто за порядком планет від сонця: Меркурій, Венера, Марс-Арес. Земля не вважалась планетою.

Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 8, с. 260.

Попередній розділ | Зміст | Наступний розділ

Сподобалась сторінка? Допоможіть розвитку нашого сайту!

© 2010 – 2019 М.І.Жарких (ідея, технологія, коментарі)

Передрук статей із сайту заохочується за умови
посилання (гіперпосилання) на цей сайт

Сайт живе на

Число завантажень : 77

Модифіковано : 18.11.2018

Якщо ви помітили помилку набору
на цiй сторiнцi, видiлiть її мишкою
та натисніть Ctrl+Enter.